Yesterday I went to Watford to get my hair cut. As a approached the salon, I noticed both signs (how could you not, especially the HUGE one in the window), both of which need editing. My concern on the BLOW DRY'S is that this clearly wasn't an in-house sign; it's not like the manager asked someone on the staff to quickly print out a sign about this exciting blow dry offer. This sign is a size that only a professional printer could've processed. Why didn't someone at the printers have a quiet word with the owner of this sign and suggest some other phrasing, so the message isn't sadly incorrect?
The blue Gents Haircuts sign is easier to fix. Someone just needs a small apostrophe-shaped piece of white tape to make it state Gents' Haircuts.
(Thankfully this salon's grammar weaknesses do not impact their cutting skills. My hair looks great.)

No comments:
Post a Comment